This expression, now considered outdated and offensive, was used to describe someone with multiple, noticeable layers of fat under their chin. It likened the perceived abundance of these layers to the numerous entries expected within a large directory. An analogous contemporary phrase might be “double chin” or “triple chin,” although these lack the hyperbolic and culturally insensitive nature of the original.
The phrase’s historical context reveals changing societal attitudes toward humor and acceptable language. While once common in casual conversation, its reliance on a national stereotype renders it inappropriate in modern discourse. Its decline in usage reflects an increased awareness of cultural sensitivity and the potential harm caused by such generalizations. Understanding this evolution highlights the importance of mindful language and the continuous need to adapt communication to reflect evolving social norms.